وبلاگ راهنما

راهنمایی دوستان و خوانندگان عزیز در زمینه امور ترجمه

وبلاگ راهنما

راهنمایی دوستان و خوانندگان عزیز در زمینه امور ترجمه

مراحل ترجمه دانشنامه

 ترجمه دانشنامه یکی از اصلی ترین مدارکی که برای پذیرش در دانشگاه ها سایر کشورها مورد نیاز است دانشنامه  دانشگاه سراسری  برای گرفتن مهر دادگستری و وزارت  امور خارجه علاوه بر داشتن مهر و امضای دانشگاه  نیاز به دریافت کد صحت از سامانه سجاد نیز دارد.  و همچنین اصل دانشنامه نیز باید همراه با تاییدیه از سامانه سجاد  به دارالترجمه و وزارت دادگستری و امور خارجه ارائه شود.  جهت مطالعه بیشتر پیرامون این موضوع بر روی ترجمه دانشنامه به انگلیسی کلیک نمایید .


مراحل ترجمه مدرک پیش دانشگاهی

 برای ترجمه مدرک پیش دانشگاهی  ابتدا باید اصل مدرک را از مدرسه مورد تحصیل یا آموزش و پرورش منطقه دریافت کنیم و سپس  اصل مدرک و یا کپی آن را به دفتر پیشخوان دولت برده و تاییدیه از آموزش و پرورش به صورت الکترونیکی دریافت نمایید.  باید توجه داشته باشید که مدرک پیش دانشگاهی حتماً دارای مهر از مدرسه یا آموزش و پرورش منطقه مورد تحصیل باشد.  در این صورت مدارک شما آماده ترجمه در ترجمه های رسمی است.  برای اطلاعات بیشتر پیرامون نحوه  دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بر روی ترجمه مدرک پیش دانشگاهی برای سفارت کانادا کلیک نمایید.

مراحل ترجمه گواهی ولادت

گواهی ولادت سندی است که پس از تولد نوزاد توسط بیمارستان،  پزشک و یا ماما صادر می شود گواهی ولادت فقط تا ۱۵ روز پس از تولد نوزاد اعتبار ترجمه دارد در غیر این صورت حتماً باید شناسنامه نوزاد نیز برای ترجمه گواهی ولادت ارائه شود گواهی ولادت جزو اسناد هویتی است که هنگام صدور ویزا حتماً باید به استفاده از خانه تحویل داده شود برای آشنایی بیشتر  می توانید بر روی ترجمه گواهی ولادت برای سفارت آمریکا کلیک کرده مراجعه نمایید.

مراحل ترجمه برگه مرخصی

اگر فرد شاغل هستید و به دنبال خروج  موقتی از ایران را به دلایلی مانند بیماری استراحت سفر و غیره در زمان محدودی دارید نیاز دارید که از کارفرمای خود برگه مرخصی خود را دریافت کرده و آن را در دفتر دارالترجمه رسمی ترجمه کرده و به سفارت ارائه دهید ترجمه رسمی برگه مرخصی زمان قابلیت ترجمه در دفتر ترجمه رسمی را دارد که بر روی سربرگ اداره مربوطه و دارای مهر حسابداری مراجعه و یا بر روی مراحل ترجمه برگه مرخصی کلیک نمایید کارگزینی آن اداره باشد.  برای اینکه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز بگیرید حتماً باید اصل آن را نیز به این مراکز ارائه دهید برای آشنایی با مدت زمان مورد نیاز ترجمه برگه مرخصی به لینک مراجعه و یا بر روی مراحل ترجمه برگه مرخصی کلیک نمایید.

چگونه کارت بازرگانی خود را ترجمه کنیم

 افرادی که صادرات و واردات کالا در کشور را انجام می‌دهند حتماً باید دارای کارت بازرگانی بوده و با قپانین مربوط به آن آشنا باشند و طبق قوانین و اصول گمرک کشور انجام دهند. افراد  دارای این کارت برای کارهای بازرگانی خود در سایر کشورها و همچنین برای مهاجرت نیاز است ترجمه کارت بازرگانی خود را به همراه سایر مدارک شغلی خود به سفارت خانه ارایه دهند. جهت ترجمه کارت بازرگانی نیاز است اصل آن را که صادره از اتاق بازرگانی تهران است و دارای تاریخ اعتبار است به دارالترجمه ارائه دهند.  برای آشنایی با مراحل کامل ترجمه کارت بازرگانی به لینک /مراجعه کنید و یا بر روی مراحل ترجمه کارت بازرگانی کلیک نمایید.