افرادی که قصد استخدام در یک ارگان یا اداره دولتی و یا شرکتهای خصوصی را دارند نیاز به دریافت سابقه بیمه خود هستند. همچمنین افرادی نیز که قصد مهاجرت به کشور دیگری را دارند نیاز به دریافت و ترجمه سابقه بیمه خود بوده و باید ان را به سفارت مربوطه ارائه دهند. به سه روش حضوری، با استفاده از موبایل(کدUSSD) و روش اینترنتی است. که روش اینترنتی آن ساده و بسیار مورد علاقه کاربران است. سابقه بیمه بارکددار اینترنتی را میتوانید از سامانه تامین اجتماعی بگیرید. و همچنین اگر در پی ترجمه رسمی آن به صورت آنلاین و راحت میباشید مراجعه به دریافت اینترنتی سابقه بیمه به شما کمک زیادی خواهد کرد.
از آنجایی که دانشگاه علمی کابردی زیر نظر وزارت علوم، تحقیقات و فناوری کشور فعالیت میکند همه مدارک ارائه شده توسط این مرکز برای ترجمه رسمی معتبر میباشند. برای ترجمه مدارک متقاضی باید اصل مدرک خود را که توسط رئیس مرکز آموزشی مهر و امضاء شده است و همچنین به همراه تاییدیه آن که از طریق سامانه وزارت علوم دریافت میکنذ با خود داشته باشد. مراحل گرفتن اصل مدرک کادانی و کارشناسی از دانشگاه علمی کاربردی در آمده و همچنین توضیحات کامل مراحل ترجمه در مقاله ترجمه مدرک علمی کاربردی به انگلیسی آورده شده است که میتواند راهنمای بسیار خوبی برای شما باشد.
گواهی عدم سوء پیشینه، سوابق کیفری شخص را مشخص میکند. برای دریافت آن به دو طریق: 1-حضوری (مراجعه به دفتر پیشخوان دولت، دفاتر پلیس ۱۰+ یا دفاتر خدمات الکترونیک انتظامی) و 2- بهصورت اینترنتی قابل دریافت است. روش اینترنتی آن سریعتر و آسانتر است. برای دریافت آن کافیست از طریق سامانه ثنا اقدام کنید. جزییات نحوه دریافت را میتوانید از طریق کلیک بر روی دریافت سوء پیشینه اینترنتی مطالعه نمایید. همچنین این روزها به دلیل درخواست برخی از سفارتها نیاز زیادی به ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه، احساس شده است.
از آنجایی که امروزه ترجمه رسمی نیاز بسیاری از دانشجویان و کسب و کارهای بین المللی و افرادی که میخواهند به کشورهای دیگر سفر یا مهاجرت کنند، میباشد در اینجا توضیحات مختصری را درباره آن اورده ایم . دارالترجمه به معنای دفتر ترجمه رسمی، زیر نظر قوه قضاییه کشور کار خود را انجام میدهد و وظیفه ارایه ترجمه مدارک و اسناد و خدمات مرتبط با زبان میباشد. همچنین علاوه بر خدمات ترجمه پروژه های مشتریان خود را نیز مدیریت کرده و مهرهای تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه مورد نیاز را برای متقاضیان کسب می کند. امروزه دارالترجمه های آنلاین کار را برای مشتریان و متقاضیان ترجمه بسیار ساده کرده است. که در دارالترجمه رسمی چه کاری انجام می دهد؟ میتوانید با خدمات آنها بیشتر آشنا شوید.
ترجمه شفاهی (interpreting) به نوعی از ترجمه گفته میشود که در آن مترجم در یک زمان و مکان محدود پیامها و صحبتها را از یک زبان مبدأ به زبان مقصد انتقال میدهد. به دلیل اینکه توانایی تجدید نظر یا مراجعه به منابع وجود ندارد، ترجمه شفاهی کار پیچیده و چالش برانگیزی است. ترجمه شفاهی دارای انواع: ترجمه شفاهی همزمان، ترجمه شفاهی پیاپی، ترجمه شفاهی رابطمدار یا دوسویه، ترجمه شفاهی نجوایی، ترجمه دیداری، ترجمه شفاهی زبان اشاره و... است. که میتوانید برای آشنایی کاملتر با انواع ترجمه شفاهی و جزییات آن بر رروی آنچه باید در مورد ترجمه شفاهی بدانید کلیک نمایید و همچنین برای آشنایی با مراحل فرآیند ترجمه شفاهی چیست مراجعه کنید.