ترجمه مدارک شغلی یکی از مهمترین مدارکی که برای دریافت ویزا لازم است به سفارت کشور های دیگر ارائه شود کارت نظام مهندسی نیز جزو مدارک شغلی است. ترجمه کارت نظام مهندسی لازم است که اصل آن را که دارای تاریخ اعتبار و مهر دانشگاه محل تحصیل است است به دارالترجمه ارائه بدهید. همراه با آن اسپل دقیق مشخصات فردین برای ترجمه لازم است. برای تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه علاوه بر اصل کارت نظام مهندسی از پروانه مهندسی و یا دانشنامه آخرین مقطع تحصیلی نیست مورد نیاز است برای اطلاعات بیشتر بر روی ترجمه کارت نظام مهندسی به انگلیسی کلیک نمایید.
روزنامه رسمی زیر نظر قوه قضاییه فعالیت میکند و آگهی های قانونی مانند آگهی تاسیس و تغییرات شرکت ها را منتشر می کند. افرادی که قصد ادامه فعالیت شرکت در کشورهای دیگر ولی همکاری با شرکتهای خارجی را دارند ترجمه روزنامه رسمی را باید به سفارت مربوطه ارائه دهند. برای ترجمه لازم است که آگهی خود را از اداره روزنامه رسمی کشور در سایز A4 با مهر برجسته اداره روزنامه رسمی دریافت نمایند و این آگهی قابلیت ترجمه رسمی را دارد. برای اطلاعات بیشتر پیرامون این موضوع بر روی ترجمه روزنامه رسمی به انگلیسی کلیک نمایید.
اگر شما قصد سفر یا مهاجرت به کشور دیگری را دارید. ترجمه سابقه بیمه می تواند نشان دهنده شاغل بودن شما در کشور خود و همچنین میزان فعالیت شما در حوزه خاص در کشور خودتان است که این می تواند کمک کننده شما برای پیدا کردن کار در همان حوزه در کشوری دیگر باشد. شما میتوانید سابقه بیمه خود را از طریق سایت سازمان تامین اجتماعی به صورت الکترونیکی دریافت کنید و یا به صورت حضوری با مراجعه به شعبه مورد نظر سابقه بیمه خود را دریافت و مهر شعبه مربوطه را نیز برای آن دریافت کنید. سپس سابقه بیمه تامین اجتماعی خود را به دفتر ترجمه برده و درخواست ترجمه نمایید. برای اطلاعات بیشتر بر روی ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی کلیک نمایید.
خیلی از افرادی که قصد سفر به کشورهای دیگر را دارند نیاز به ترجمه فیش حقوقی و ارائه آن به سفارت کشور مورد نظر هستند زیرا ترجمه فیش حقوقی به نوعی خود نشان دهنده میزان تمکن مالی فرد است فیش حقوقی را باید از حسابداری شرکت یا اداره خود دریافت و به مهر و امضاء مدیران شرکت رسیده باشد افراد بازنشسته نیز می توانند از سایت صندوق بازنشستگی فیش حقوقی خود را دریافت کنند. با ارائه اصل فیش حقوقی مهر شده می توانید ترجمه آن را در دفتر ترجمهها انجام دهیم. برای اطلاعات بیشتر پیرامون نحوه گرفتن تاییدات دادگستری و وزارت خارجه برروی ترجمه فیش حقوقی به انگلیسی کلیک نمایید.
گواهی اشتغال به کار گواهی است که در آن شرکت و یا سازمان حضور و فعالیت کارمند را در آن شرکت تایید و فعالیت آن را مشخص میکند که این گواهی برای ترجمه باید بر روی سربرگ آن سازمان نوشته شده و مهر شده باشد. از آنجایی که ترجمه فیش حقوقی جزو مدارک شغلی به کار میرود به دلایل مختلف سفارتخانه ها برای سفر به کشوری دیگر ارائه آن را الزامی می داند. برای ترجمه رسمی با مهر مترجم همان گواهی با مهر و سربرگ شرکت کفایت می کند اما برای تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به اطلاعات بیشتری به مدارک بیشتری نیاز است برای اطلاعات بیشتر پیرامون این موضوع بر روی ترجمه گواهی اشتغال به کار به انگلیسی که نمایید.