وبلاگ راهنما

راهنمایی دوستان و خوانندگان عزیز در زمینه امور ترجمه

وبلاگ راهنما

راهنمایی دوستان و خوانندگان عزیز در زمینه امور ترجمه

مراحل ترجمه قرارداد

هرقراردادی که ارزش قانونی داشته باشد را می توان ترجمه رسمی انجام داد. ترجمه قرارداد بیشتر شامل قراردادهای بین المللی و فروش می باشند. لازم است مترجمین قراردادها علاوه بر تسلط به زبان انگلیسی از قوانین حقوقی و اصطلاحات آنها نیز تا حدی آگاهی داشته باشند. قرارداد انواع مختلفی از جمله تجاری حقوقی و .... دارد.برای ترجمه قرارداد باید اصل آن را که دارای اعتبار است به دارالترجمه ارائه دهند. برای ترجمه قرارداد شرکت هها مهر و امضای آن شرکت لازم و ضروری است. برای مطالعه بیشتر به ترجمه قرارداد به انگلیسی  مراجعه کنید.

مراحل ترجمه سند مالکیت تک برگی

برای افرادی که قصد مسافرت و مهاجرت به کشورهای دیگر را دارند ترجمه سند مالکیت تک برگی برای اثبات تمکن مالی در فرآیند دریافت ویزا بسیار می تواند کمک کننده باشد. سند مالکیت تک  برگ که دارای اطلاعات کامل ملک است توسط اداره اسناد کشور صادر می شود دارای هولوگرام امنیت است و ارائه اصل آن برای ترجمه ضروری است در هنگام ترجمه کلیه نقل و انتقالات موجود در سند نیز ترجمه می شود  برای اطلاعات بیشتر بر روی آدرس ترجمه سند تک برگی به انگلیسی  کلیک نمایید.

قیمت ترجمه رسمی

 میزان تعرفه و نرخ نامه ترجمه رسمی هر ساله توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه تعیین به دارالترجمه های رسمی سراسری کشور اعلام میشود.  بسته به نوع مدرک و تعداد مدرکی که شما دارید میزان هزینه ترجمه رسمی شما متفاوت است همچنین نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیز در هزینه ترجمه مدارک شما  تاثیر گذار است.  اما با این  وجود  استفاده از  دفتر ترجمه های معتبر که قیمت های منصفانه و مناسب دارد  می تواند شما را در کاهش هزینه های ترجمه کمک کند.  برای اطلاعات بیشتربه قیمت ترجمه رسمی مدارک  مراجعه نمایید.

تصحیح مقاله isi

 چاپ مقاله های isi که به زبان انگلیسی است برای محققین و دانشجویان بسیار مورد توجه است زیرا هم به عنوان سابقه پژوهشی و هم برای فارغ التحصیلی  در بسیاری از دانشگاهها مورد نیاز است از آنجایی که میزان صحیح بودن نوشتاری زبان انگلیسی برای داوران مجلات بسیار مورد اهمیت است بهتر است که مقاله خود را قبل از چاپ برای ویرایش به یک مترجم حرفه ای که هم مسلط به زبان انگلیسی و هم مسلط به اصول تحقیق و پژوهش علمی است بدهیم. البته باید این کار را به دور ترجمه معتبر بسپارید که محتوای علمی مقاله شما حفظ و نگهداری شود.  برای اطلاعات کامل تر به نوشتن مقاله isi  وارد شوید.

آشنایی با دارالترجمه های انگلیسی زبان

 از آنجایی که انگلیسی به عنوان زبان دوم بسیاری از کشورهای جهان شناخته می شود و زبان رسمی بیش از ۶۰ کشور دنیا  است. دفتر ترجمه انگلیسی زبان  بیشتر از سایر زبان ها مورد نیاز است.  برای اینکه شما بتوانید به کشورهای انگلیسی زبان مهاجرت و یا مسافرت کنید نیاز است ست که مدارک شغلی، مدارک هویتی  و مدارک تحصیلی خود را به زبان انگلیسی ترجمه کنید این کار در دارالترجمه های انگلیسی زبان  قابل انجام است.  همه دارالترجمه ها رسمی زیر نظر قوه قضاییه فعالیت کرده و صلاحیت مترجم برای این کار تایید شده است.  برای آشنایی بیشتر با دارالترجمه های انگلیسی زبان  بر روی لینک دارالترجمه انگلیسی انقلاب کلیک نمایید.